==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས༔ སྨིན་བྱེད་དབང་གི་བྱང་བུ།
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས༔ སྨིན་བྱེད་དབང་གི་བྱང་བུ།
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས༔ སྨིན་བྱེད་དབང་གི་བྱང་བུ་བཞུགས༔
རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་པདྨ་འབྱུང༔ མཚོ་སྐྱེས་རྒྱལ་བ་ལ་བཏུད་ནས༔ འཆི་མེད་རྟག་པ་རྡོ་རྗེའི་སྲོག༔ བསྒྲུབ་ཕྱིར་སྨིན་བྱེད་ཆོ་ག་བསྟན༔ བློ་ཆེན་རིན་པོ་ཆེའི་གང་ཟག༔ དེ་ཉིད་ཤེས་པའི་སློབ་དཔོན་ལ༔ བསྟེན་ཏེ་ཟབ་མོའི་ལམ་འདི་ཉིད༔ སྲོག་ལུས་གཅེས་རྒུའི་བདོག་པ་བཅས༔ ལྟོས་མེད་ཕུལ་ཏེ་དབང་བསྐུར་ཞུ༔ ནུས་པར་ལྡན་པའི་བླ་མ་ཡིས༔ བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པའི་སློབ་མ་ལ༔ རང་དང་གཞན་དོན་ནུས་གྱུར་པའི༔ དབང་བསྐུར་ཐོག་མར་གསོལ་བ་གདབ༔ ཀྱེ་ཧོཿརྡོ་རྗེ་འཛིན་རྒྱལ་པོ༔ བདག་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་གཡང་ས་ལས༔ སྒྲོལ་ཕྱིར་དབང་མཆོག་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་པས་གསོལ་བཏབ་རིགས་བརྟགས་ལ༔ དབང་བསྐུར་བྱ་བའི་སྐལ་ལྡན་ན༔ སློབ་
དཔོན་བདག་ཉིད་ནུས་ལྡན་ཕྱིར༔ རྩ་གསུམ་བསྙེན་པ་རྒྱས་པར་བྱ༔ དེ་ནས་ཐོག་མར་དབེན་གནས་སུ༔ སྣང་དང་མི་སྣང་བདག་པོ་ལས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ས་གཞི་ལེགས་པར་བསླང༔ བཟུང་ཞིང་དབང་དུ་གྱུར་བྱས་ལ༔ རིན་པོ་ཆེ་ཡི་བུམ་པ་ནི༔ ལྔ་ཚན་ལྔ་ཡི་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས༔ ཁ་རྒྱན་མགུལ་ཆིངས་དབུ་རྒྱན་དང༔ གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེས་མངའ་གསོལ་ཏེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཡང་དག་བཀོད༔ བུམ་པ་བྷྲཱུྃ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ཚད་དང་མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་དབུས༔ རྩ་གསུམ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཆུ་ཟླ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་བསམ༔ སྔགས་མཐར་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུྃ༔ ཞེས་པའི་སྔགས་འདི་སྟོང་ཕྲག་བཟླས༔ སློབ་མའི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཀུན༔ སྦྱང་ཕྱིར་ཞི་དྲག་ཕྱེད་མས་བསྔོ༔ དངོས་གཞི་ཐོག་མར་ཡེ་ཤེས་དབབ༔
སློབ་མ་ལངས་ཏེ་རྐང་པ་གཤིབ༔ ལག་པ་སྤྱི་བོར་ཐལ་མོ་སྦྱར༔ དམིགས་པ་སློབ་མ་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོར་གསལ་བ་ཡི༔ སྙིང་གར་ཆུ་སྐྱེས་ཉི་ཟླའི་དབུས༔ འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་མཁའ་འགྲོ་མ༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་དམར་གསལ་མདངས༔ ཌཱ་རུ་དཀྲོལ་ཞིང་ཐོད་ཆང་བསྣམས༔ འོད་དམར་ཞགས་པས་བསྐོར་བ་ཡི༔ གསང་བར་གཡུང་དྲུང་རིས་དམར་པོ༔ གཡོན་ཕྱོགས་དྲག་ཏུ་འཁོར་བ་ལས༔ མཁའ་འགྲོ་བདེ་བའི་གར་དང་སྒྲས༔ སྲས་བཅས་རྒྱལ་རྣམས་དབང་མེད་བཀུག༔ སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ༔ རྩ་བའི་སྔགས་མཐར་འབེབ་སྔགས་སྦྱར༔ ཆགས་པའི་རྡུལ་གྱིས་གོས་པའི་རས༔ བྱི་ལ་ནག་པོའི་བྲུན་དག་ནི༔ ཡི་དྭགས་

【汉语翻译】
莲花密滴中，成熟灌顶之目录。
莲花密滴中，成熟灌顶之目录。
莲花密滴中，成熟灌顶之目录安住。
三根本总集莲花生，敬礼海生胜者后，为成就不死恒常金刚命，故说成熟仪轨。具大智慧之珍宝士，依止彼之知者上师，献上性命身体珍爱之物等，无顾虑而祈请灌顶。具能力之上师，于具精进之弟子，为自他利益能成办之，首先祈请灌顶。嗟呼！金刚持国王，请垂念我！为从三界轮回之悬崖中，救度而赐予殊胜灌顶！如是祈请后观察种姓，若为堪能灌顶之有缘者，上师自性具能力故，广修三根本之修持。其后首先于寂静处，从显现与不显现之主宰中，善妙建立坛城地基，受持且令成自在后，珍宝之宝瓶，以五种五之精华充满，以口饰、颈饰、头饰及，系缚咒索金刚而加持，于坛城中央如实安立。宝瓶从（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम्，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）中成量与相圆满之宫殿，中央三根本寿命之天众等，观想如水月彩虹。咒语末尾加（藏文：ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：कलश अभिषिञ्च भ्रूम्，梵文罗马拟音：kalaśa abhiṣiñca bhrūṃ，汉语字面意思：宝瓶灌顶）。念诵此咒千遍，为清净弟子之罪障习气等，以寂猛兼半而回向。正行首先降智慧。
弟子起立双足并拢，双手于顶上合掌，观想弟子为黑汝嘎，明观为马王，心间莲花日月中央，不死智慧长寿佛，彼之心中空行母，秘密智慧红亮色，摇动嘎巴拉鼓且持颅器，以红光网围绕之，秘密处有红色雍仲符号，从左方猛烈旋转中，空行母以安乐之舞与声，令带眷属之诸佛无力勾招，观想融入弟子之身。根本咒语后加降临咒，为贪欲尘垢所染之布，黑猫之粪便等，饿鬼

【英语翻译】
From the Secret Bindu of Padma, the Catalogue of Maturation Empowerment.
From the Secret Bindu of Padma, the Catalogue of Maturation Empowerment.
From the Secret Bindu of Padma, the Catalogue of Maturation Empowerment Resides.
Padmasambhava, the embodiment of the Three Roots, having paid homage to the Ocean-Born Victorious One, in order to accomplish the immortal, eternal Vajra Life, therefore, I will explain the maturation ritual. A great, wise, precious person, relying on the master who knows this, offering life, body, cherished possessions, etc., without hesitation, requests empowerment. The capable lama, to the diligent disciple, for the sake of self and others, who is able to accomplish, first makes the request for empowerment. Kyeho! King Vajradhara, please consider me! In order to liberate from the precipice of the three realms of samsara, please bestow the supreme empowerment! Having made the request in this way, examine the lineage, if one is a fortunate one capable of receiving empowerment, the master himself is capable, therefore, extensively perform the practice of the Three Roots. Then, first in a secluded place, from the lords of appearance and non-appearance, skillfully erect the mandala ground, having taken hold and made it one's own, the precious vase, filled with the essence of the five sets of five, adorned with mouth ornaments, neck ornaments, head ornaments, and, blessed with a protective thread and vajra, properly place in the center of the mandala. The vase, from (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूम्, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable), becomes a palace complete with measure and characteristics, in the center, the deities of the Three Roots of Life, etc., visualize as a water moon rainbow. At the end of the mantra, add (Tibetan: ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: कलश अभिषिञ्च भ्रूम्, Sanskrit Romanization: kalaśa abhiṣiñca bhrūṃ, Chinese literal meaning: vase empower). Recite this mantra a thousand times, in order to purify the disciple's sins, obscurations, habitual tendencies, etc., dedicate with a mixture of peaceful and wrathful. The main part is to first invoke wisdom.
The disciple stands up and places his feet together, with hands joined in prayer at the crown of his head, visualize the disciple as Heruka, clearly visualize as the Horse King, in the center of the lotus, sun, and moon in his heart, the immortal wisdom Amitayus, in his heart, the Dakini, secret wisdom, bright red color, shaking the kapala drum and holding a skull cup, surrounded by a red light net, in the secret place there is a red Yungdrung symbol, from the left side violently rotating, the Dakini, with the dance and sound of bliss, causes the victorious ones with their retinues to be helplessly hooked, visualize them dissolving into the disciple's body. After the root mantra, add the descending mantra, cloth stained with the dust of desire, black cat feces, etc., hungry ghost.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མེ་ལ་བསྲེགས་པ་དང༔ ཅང་ཏེའུ་རོལ་མོའི་སྒྲ་ཡིས་དབབ༔ ལུས་ལ་ཕེབས་ན་མཆོང་དང་རྒྱུག༔ གར་འཁྲབ་ངག་ལ་
བྱིན་ཕེབས་ན༔ སཾསྐྲྀཏ་དང་མཁའ་འགྲོའི་སྐད༔ ཐོལ་བྱུང་སྨྲ་ཞིང་ཡིད་ཕེབས་ན༔ བདེ་གསལ་མི་རྟོག་རྩོལ་མེད་སྐྱེ༔ དེ་ཚེ་བརྟན་པའི་སྔགས་རྒྱ་ཡིས༔ རྣལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་བརྟན་པར་བྱ༔ ཀྱཻ་ཧོ༔ རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བདེ་བ་ཆེ༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་གསལ་བ་ཆེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ན༔ དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་གནང་དུ་གསོལ༔ ཞེས་པས་གསོལ་བ་གདབ་པ་ལས༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་ཕྱེས་ལྷ་ངོ་བསྟན༔ ལུས་སྒྲིབ་དག་ཕྱིར་བུམ་པ་ནི༔ རྒྱན་ལྡན་པདྨ་ཅན་གྱིས་ཐོགས༔ སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་བསྐུར༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་ཟླུམ་པོ་ཆོས་སྐུའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ བུམ་རྫས་སྣང་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་པས༔ ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་དག་ཕུང་ཁམས་ལྷ་སྐུར་སྨིན༔
རིགས་ལྔ་རྒྱལ་བའི་དབང་མཆོག་ཡོངས་རྫོགས་ཏེ༔ རྣམ་སྨིན་རིག་འཛིན་ས་བོན་ཉེར་ཐོབ་ཤོག༔ བུདྡྷ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བཛྲྎ རཏྣྎཔདྨྎ ཀརྨྎ སྦྱར། རྗེས་འབྲེལ་ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་ལས༔ གཉིས་པ་སྤྲོས་ཏེ་སྤྱི་བོར་གཞག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་སྟོང་གསལ་མ་བཅོས་སྤྲོས་དང་བྲལ༔ ལོངས་སྐུ་གསལ་ལ་མ་འདྲེས་གུ་རུའི་སྐུ༔ སྤྲུལ་སྐུ་སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཀྱིས་འགྲོ་དོན་མཛད༔ སྔོན་ཚེ་པད་འབྱུང་ཁྱེད་དང་སྨོན་ལམ་གཅིག༔ ད་ལྟ་བདག་དང་སློབ་མའི་སྟངས་བཟུང་སྟེ༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་སྒྲུབ་ལགས་ན༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབྱམས་དབང་ཆེན་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་སྐུ་གཟུགས་སྤྱི་བོར་གཞག༔ བཟླས་པའི་ལུང་སྦྱིན་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང༔ མགྲིན་པར་བཞག་ཏེ་དོན་དབང་བསྐུར༔ ཨཱ༔ བརྗོད་པ་ཀུན་གྱི་གཞི་རུ་གནས་གྱུར་
པའི༔ ངག་ལ་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་པས༔ གྲགས་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་རོལ་མོར་འབྱམས་ཀླས་པ༔ མི་འགག་གསུང་གི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཝཱ་ཀ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དྭངས་གསལ་མེ་ལོང་སྙིང་གར་གཏད༔ སྤྲོས་བྲལ་དོན་གྱི་ཐུགས་དབང་བསྐུར༔ ཧཱུྃ༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་རང་རིག་པ༔ འོད་གསལ་ཀ་ནས་དག་པ་གདོད་མའི་གཤིས༔ ཡེ་གྲོལ་ལྷུན་འབྱམས་དགོངས་པའི་སྲོག་གཏད་པས༔ མི་ཤིགས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་མཆོག་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྒེག་སོགས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ཡིས༔ ཕྱག་རྒྱའི་གཟུགས་ཀྱི་མངའ་གསོལ་བྱ༔ ཏྲཱཾ༔ དགའ་བ་བ

【汉语翻译】
用火焚烧等，用铙钹乐器的声音降临，如果降临于身体，就跳跃奔跑，跳舞，如果加持降临于口中，就突然说出梵语和空行母的语言，如果加持降临于心中，就产生乐明无念无勤，那时用坚固的咒印，使瑜伽智慧坚固，ཀྱཻ་ཧོ༔ （藏文）奇哉！瑜伽大乐，智慧大明，大坛城我求，勇士大赐予。这样祈祷后，打开坛城门，指示本尊，为了清净身体的业障，用具有装饰的莲花宝瓶，放在弟子的头顶上灌顶，ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，汉字字面意思：吽）宝瓶圆满是法身宫殿，宝瓶的物质是显现圆满受用之光辉，无二双运不死甘露之水，灌顶有缘分的种姓之子，清净身体的业障，使蕴界成熟为本尊身，五部佛的殊胜灌顶完全圆满，愿迅速获得成熟持明者的种子，བུདྡྷ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：बुद्ध कलश अभिषिञ्च हुं，梵文罗马转写：buddha kalaśa abhiṣiñca hūṃ，汉字字面意思：佛 宝瓶 灌顶 吽）བཛྲྎ རཏྣྎཔདྨྎ ཀརྨྎ（藏文，梵文天城体：वज्र रत्न पद्म कर्म，梵文罗马转写：vajra ratna padma karma，汉字字面意思：金刚 宝 莲花 业）连接之后，从本尊的手印中，取出第二个，放在头顶上，ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：ॐ आः हुं，梵文罗马转写：oṃ āḥ hūṃ，汉字字面意思：嗡 阿 吽）法身空明无为离戏论，报身明而无杂上师身，化身种种以方便利有情，往昔莲师您与我发愿相同，现在我与弟子掌握要领，为了生命也不放弃修持，祈请赐予智慧广大之大灌顶，ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：काय वज्र अभिषिञ्च हुं，梵文罗马转写：kāya vajra abhiṣiñca hūṃ，汉字字面意思：身 金刚 灌顶 吽）这样说后，将身像放在头顶上，给予念诵传承的咒语之串，放在喉咙上，赐予语灌顶，ཨཱ༔（藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马转写：āḥ，汉字字面意思：阿）成为一切言语之根本，
赐予语金刚咒语之灌顶，使声空广大成为金刚之乐，愿获得不灭语之殊胜灌顶，ཝཱ་ཀ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔（藏文，梵文天城体：वाक वज्र अभिषिञ्च आः，梵文罗马转写：vāk vajra abhiṣiñca āḥ，汉字字面意思：语 金刚 灌顶 阿）将清澈明亮的镜子放在心间，赐予离戏论意义之心灌顶，ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马转写：hūṃ，汉字字面意思：吽）无为离戏论之自性光明，从原始清净之光明本来面目，本来解脱任运自成，交付意之命脉，愿获得不坏心之殊胜灌顶，ཙིཏྟ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（藏文，梵文天城体：चित्त वज्र अभिषिञ्च हुं，梵文罗马转写：citta vajra abhiṣiñca hūṃ，汉字字面意思：心 金刚 灌顶 吽）用妩媚等供养天女，赐予手印形象之加持，ཏྲཱཾ༔（藏文，梵文天城体：त्रं，梵文罗马转写：trāṃ，汉字字面意思：创）喜悦

【英语翻译】
Burning with fire, etc., descending with the sound of cymbals and musical instruments, if it descends on the body, jump and run, dance, if the blessing descends on the mouth, suddenly speak Sanskrit and the language of the Dakinis, if the blessing descends on the mind, joy, clarity, non-thought, and effortless arise. At that time, with the firm mantra mudra, make the yoga wisdom firm. KYE HO! Great yoga is great bliss, great wisdom is great clarity, great mandala I seek, please grant it, great hero. After praying like this, open the mandala door and show the deity. In order to purify the obscurations of the body, hold the vase with the lotus with ornaments, place it on the disciple's head and consecrate it. HUNG! The round vase is the palace of the Dharmakaya, the substance of the vase is the glory of the complete enjoyment of appearance, the water of the immortal nectar of non-duality and union, empower the son of the lineage with good fortune, purify the obscurations of the body, and ripen the aggregates and elements into the deity's body. The supreme empowerment of the five Buddha families is completely complete, may you quickly obtain the seeds of the ripening awareness holder. BUDDHA KALASHA ABHISHINCA HUNG! VAJRA RATNA PADMA KARMA. After connecting, take the second one from the deity's mudra and place it on the top of the head. OM AH HUNG! Dharmakaya is empty and clear, unmade, free from elaboration, Sambhogakaya is clear and unmixed, the body of the Guru, Nirmanakaya performs the benefit of beings with various methods. In the past, Guru Rinpoche, you and I had the same aspiration. Now, I and the disciples grasp the key points. Even for the sake of life, we will not give up practice. Please grant the great empowerment of vast wisdom. KAYA VAJRA ABHISHINCA HUNG! After saying this, place the body image on the top of the head, give the string of mantras of the recitation lineage, place it on the throat, and give the speech empowerment. AH! It becomes the root of all speech,
granting the empowerment of the speech vajra mantra, making the sound and emptiness vast and boundless as the music of the vajra, may you obtain the supreme empowerment of indestructible speech. VAK VAJRA ABHISHINCA AH! Place the clear and bright mirror on the heart, and grant the mind empowerment of the meaning free from elaboration. HUNG! The self-awareness of the unmade and free from elaboration, the original nature of purity from the clear light, originally liberated and spontaneously accomplished, entrust the life force of the intention, may you obtain the supreme empowerment of the indestructible mind. CITTA VAJRA ABHISHINCA HUNG! With the goddesses of offering such as coquetry, grant the blessing of the image of the mudra. TRAM! Joy

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཞི་དང་སྟོང་པ་བཞི༔ ལྷ་ཡི་ཕྱག་རྒྱར་རང་ཤར་བའི༔ སྒེག་སོགས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ཡི༔ ཡོན་ཏན་རབ་འབྱམས་དབང་མཆོག་བསྐུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱཻ་མཱ་ལྱེ་གཱིརྟཱི་ནིརྟཱི་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ཨཿཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་སྦྱིན༔ ཧཱུྃ༔ ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་
སློབ་དཔོན་ཏེ༔ ལས་རྣམས་མ་ལུས་ཀུན་བྱོས་ཤིག༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་གཟུང་ལ༔ ཁམས་གསུམ་དག་པའི་ས་ལ་སྐྱོལ༔ བཛྲ་ཀཱ་ཝ་ཙི་ས་མ་ཡ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨཱ༔ ཕྲིན་ལས་སྒོ་མའི་སྐུ་གཟུགས་བསྟིམ༔ ཧྲཱི༔ ཚད་མེད་བཞི་པོ་གནས་དག་པའི༔ མི་ཤིགས་སྤྲུལ་པའི་སྒོ་མ་བཞི༔ ལྷ་སྐུ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང་བསྐུར་པས༔ ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཟབ་པའི་རྒྱུད་བཞིན་བསྐྱེད་རིམ་གྱི༔ རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོའི་མན་ངག་བསྟན༔ ཐུན་མོང་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་ལྟར༔ དངོས་གྲུབ་རྫས་ཀྱིས་ཞལ་བསྲོ་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ཁོ་བོ་གསང་མིང་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེས་མདོ་ཁམས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་གསང་ཕུག་གོང་མ་ནས་ལ་བསེའི་རྡོ་རྗེ་མཁྱིད་གང་བ་ཞིག་དངོས་གྲུབ་ཏུ་ཐོབ་པའི་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་བྱང་བུ་ལས། མཁའ་འགྲོ་བརྡ་
བཀྲོལ་གྱིས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་བོད་ཡུལ་མཐའ་དབུས་བདེ་སྐྱིད་ཀྱི་དཔལ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་མགོན་པོ་པདྨཱཀ་རའི་གོ་འཕང་འཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག། །།
པདྨ་གསང་བའི་ཐིག་ལེ་ལས༔ སྨིན་བྱེད་དབང་གི་བྱང་བུ།

【汉语翻译】
寂静与空性四者，于天神手印中自然显现，妩媚等供养天女之，功德浩瀚赐予殊胜灌顶。嗡 班匝 啦色 玛列 给德 涅德 布贝 杜贝 阿洛给 根德 阿 吽。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ལཱ་སྱཻ་མཱ་ལྱེ་གཱིརྟཱི་ནིརྟཱི་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ཨཿཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ वज्र लास्यै माल्ये गीर्ति नर्ति पुष्पे धूपे आलोके गंधे आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ vajra lāsye mālye gīrti narti puṣpe dhūpe āloke gandhe āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，嬉女，鬘女，歌女，舞女，花，香，光，香，啊，吽！） 赐予身语意之誓言，吽！汝乃金刚阿阇黎，所有事业皆应成办，身语意之誓言执持，于三界清净之地安住。班匝 嘎瓦则 萨玛雅 菩提 资达 阿。（藏文：བཛྲ་ཀཱ་ཝ་ཙི་ས་མ་ཡ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨཱ，梵文天城体：वज्र कावाचि समय बोधिचित्त आ，梵文罗马拟音：vajra kāvāci samaya bodhicitta ā，汉语字面意思：金刚，铠甲，誓言，菩提心，啊！）融入事业门之身像，舍！四无量住清净处，不坏化身之四门，天神身手印之灌顶，愿获浩瀚事业之权！扎 吽 榜 霍 阿 阿比辛恰 吽。（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：जः हूँ वं हो अ अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ ho a abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：扎，吽，榜，霍，阿，灌顶，吽！）如甚深续部之生起次第，开示甚深瑜伽之口诀，如共同长寿之灌顶般，以成就物作加持。萨玛雅，保密印，宝藏印，甚深印。我，以密名降魔金刚，从多康（多康地区）虚空藏之上方秘密岩洞中，获得一捧拉孜（地名）金刚精华作为成就之成熟灌顶法本。空行母以隐语破译后确定，愿藏地边隅中部皆享安乐吉祥之荣耀，并成为获得怙主莲花生大士果位的因缘！！

莲师秘密明点中，成熟灌顶之法本。

【英语翻译】
The four of peace and emptiness, naturally arise in the mudra of the deities, the virtues of the offering goddesses such as coquetry, bestow the supreme empowerment of vast qualities. Om Vajra Lasye Malye Girti Nirti Puspe Dhupe Aloke Gandhe Ah Hum. Grant the vows of body, speech, and mind. Hum! You are the Vajra Acharya, accomplish all actions without exception. Hold the vows of body, speech, and mind, abide in the pure realm of the three worlds. Vajra Kavachi Samaya Bodhichitta Ah. Absorb the form of the activity gate. Hrih! The four immeasurable abodes are pure places, the four indestructible emanation gates. By bestowing the empowerment of the deity's body mudra, may you obtain the power of vast activities! Dza Hum Bam Ho Ah Abhishincha Hum. Like the generation stage of the profound tantra, reveal the profound yogic instructions. Like the common longevity empowerment, bless with the substances of accomplishment. Samaya. Secret seal. Treasure seal. Profound seal. I, with the secret name Demon Subduing Vajra, from the upper secret cave of Dokham's (Dokham region) Sky Treasury, obtained a handful of Lase (place name) Vajra essence as the ripening empowerment text for accomplishment. The dakini deciphered it with cryptic language and determined it, may the border and center of Tibet enjoy the glory of happiness and auspiciousness, and may it become the cause for obtaining the state of the protector Padmakara!!

From the secret bindu of Padmasambhava, the ripening empowerment text.

============================================================

